miércoles, 14 de marzo de 2018

BAGA,BIGA, HIGA. PRECIOSA CANCIÓN VASCA.




El estribillo de esta bonita canción vasca, más simplificada, se la canté a menudo a mi alumnado en mi trabajo de maestra. A veces la utilicé sin música como juego de sorteo. 

Mi alumnado escuchaba con atención y con gusto estos sonidos que no tienen una traducción concreta.

Se trata de una canción de la tradición oral vasca. También se la ha relacionado con conjuros de brujas.


"Baga biga higa es una canción en euskera compuesta por el cantautor vasco Mikel Laboa en 1969. La letra procede de dos poemas onomatopéyicos procedentes del folklore tradicional vasco publicados por Manuel Lekuona en su libro Literatura oral vasca."   (wilkipedia)

Letra del estribillo de la canción: 


"Baga, biga, higa,
Laga, boga, sega,
Zai, zoi, bele,
Harma, tiro, pun!

Xirristi-mirristi
gerrena plat,
Olio zopa
Kikili salda,
Urrup edan edo klik ...
ikimilikiliklik ...


Traducción al castellano:
Uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis,
siete, ocho, nueve
diez , tiro, ¡pum!

Xirristi-mirristi!
(gerrena plat) asador, plato,
(Olio zopa) sopa de aceite
(Kikili salda) caldo de (kikili)= gallina,
(urrup edan)= beber de golpe o (klik)= tragar
ikimilikiliklik...
La letra no tiene una traducción lógica pues en realidad no es más que una secuencia fonética.
Sin embargo se pueden encontrar los siguientes elementos:
las dos primeras letras de las diez primeras palabras (baga, biga, higa, laga, boga, sega, zai, zoi, bele, harma) coinciden con las dos primeras letras de cada uno de los diez primeros números en euskera:
(bat, bi, hiru, lau, bost, sei, zazpi, zortzi, bederatzi, hamar).
Cuando dice "bele" corresponde a "bederatzi" que en castellano significa "nueve".
Cuando dice "harma" hace un juego de palabra, ya que cambiando de posición la R en"Harma" se transforma en "hamar" que es "diez". Pero la idea es pronunciarla sin cambiarla para que se asemeja fonéticamente en castellano a "arma" y el subsiguiente ¡pum! pero como idea de onomatopeya de beberse el caldo de un solo trago.

En cuanto a la expresión "ikimilikiliklik" algunos dicen que se asemeja al equivalente "abracadabra" en castellano. Otros que no es más que un simple trabalenguas que incluye las palabras anteriores, kikili y klik..." (Comentario  en un video de Youtube ) 

5 comentarios:

  1. Kiero saber q mas dice la cansion yaq el abuelo sigue cantando despues y nadie lo a ni escrito en ningun lado ,solo eso ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola. Perdona que te responda tan tarde. La canción original es esta, se canta desde tiempos inmemorables.
      Lo que sigue son vocablos ininteligibles, sin sentido que inventa Mikel Laboa. Suenan como el euskera y son un bonito añadido al original.
      Es posible que tu abuelo lo supiera con añadidos de la época que no pertenecen a la canción original.
      Espero haber podido ayudarte.
      Un saludo.

      Eliminar
    2. Hay forma de conocer las palabras que dice en intermedio es muy largo para escribir

      Eliminar
    3. Hola. Mikel Laboa recita con música de fondo vocablos ininteligibles sin sentido, que él inventa y suenan como el euskera.Sería imposible transcribirlo porque lo improvisaría en cada actuación.Se puede cantar la canción original sin ese añadido que fue idea de este cantautor.
      Un saludo

      Eliminar
  2. Es que no a todo hay que buscarle un sentido racional.

    ResponderEliminar